Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Multi-Media-Zap
22 mars 2009

Au zénith des coquilles - ITélé - BFMTV

Ce n'est déjà pas toujours évident de connaître le pluriel de certains noms français, ça l'est encore moins pour les nouveaux mots d'origine étrangère.

Et que ce soit sur ITélé :

Image_0322_1859_CVBS_
Image_0322_1859_CVBS__1_

ou sur BFMTV :

Image_0322_1900_CVBS__1_
Image_0322_1900_CVBS__4_

on avait donc droit au même dilemme : des stock-options ou des stocks-options ?
(et je ne parle même pas du problème du trait d'union qui n'existe que dans la forme française du mot)
À en croire le site internet du dictionnaire Larousse, il faudrait donc écrire : des stock-options (tout simplement calqué sur la forme plurielle anglaise : stock options).

Sinon, en reparlant de trait d'union (qui n'en a d'ailleurs pas besoin lui-même) :

Image_0322_1804_CVBS_

Mais plus surprenant et surtout difficile à lire :

Image_0322_1949_CVBS_

Même avec une autre formulation :

Image_0322_1930_CVBS_


Ils ont d'ailleurs un véritable problème avec ce Zénith de Paris, puisque même quand les lettres sont dans le bon ordre, il manque le fameux accent aigu :

Image_0322_1804_CVBS__1_

Pour finir, marrant ou pas, un humoriste n'est pas un humouriste :

Image_0322_1938_CVBS_


Mise à jour avant d'aller dormir :

alors que la plus flagrante des coquilles était toujours présente à 22h44 :

Image_0322_2306_CVBS_

avant d'être enfin corrigée à 23h00 (au moins 5 heures pour réagir) :

Image_0322_2305_CVBS__1_

voilà qu'une nouvelle coquille apparaît :

Image_0322_2305_CVBS_

Les patrons abandonnent leurs... fins de phrase ?



Publicité
Publicité
Commentaires
Multi-Media-Zap
Publicité
Publicité